БРАТЬ НА ПУШКУ

БРАТЬ НА ПУШКУ кого. ВЗЯТЬ НА ПУШКУ кого. Прост. 1. Действуя обманным путём, прибегая к различным уловкам, ухищрениям, добиваться от кого-либо чего-либо. [Степан:] А вы думаете, у них действительно кончился бензин? Они просто хотели взять нас на пушку! (С. Михалков. «Дикари»).2. Запугивая кого-либо, добиваться чего-либо. «Вы будете отвечать, если поморожу людей! Самому командующему буду телефонировать!» В общем берёт интендант товарища Алексеенко на пушку (С. Антонов. На военных дорогах).— Первонач.: жаргонное выражение. Лит.: Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики // Доклады и сообщения Ин-та русского языка АН СССР. — 1948. — Вып. 2. — С. 20.

Смотреть больше слов в « Фразеологическом словаре русского литературного языка»

БРАТЬ НА СВОИ ПЛЕЧИ →← БРАТЬ НА ПРИЦЕЛ

Смотреть что такое БРАТЬ НА ПУШКУ в других словарях:

БРАТЬ НА ПУШКУ

• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА ПУШКУ <НА БОГА rare> кого highly coll [VP; subj: human; more often impfv]===== ⇒ to (try to) deceive s.o., represent a situation in a false manner (usu. in order to get stty. from s.o.; occas. resorting to threats, intimidation):- X берёт Y-а на пушку{{}}≈ X is trying to trick <con, bluff> Y;- X is taking Y for a ride;- X is pulling (trying to pull) the wool over Y's eyes;- X is trying to put (slip) something over on Y;- X is trying to trap Y;- X is laying a trap for Y;- [in limited contexts] X is trying to browbeat (to bully) Y.      ♦ "Никакого наркотика ты не получишь, - сказал Костенко.- Это раз. Подписи нам твои не нужны. Это два. И показания - тоже. Это три. Понял?" - "Ты меня на пушку не бери..." (Семенов 1). "You won't get any dope from us," said Kostyenko. "That's number one. We don't need your signature on anything. That's number two And we don't need a statement. That's number three. Got it?" "Don't try to pull the wool over my eyes..." (I a)      ♦ "Кто был у мамаши?" - "После вас - Звонкова". - "...Чего она приперлась?" - "Вы ведь ей звонили". Почти минуту Сипенятин сидел остолбенело. Затем, сглотнув слюну, криво усмехнулся: "На пушку берешь, инспектор?" (Черненок 2). "Who was at my mother's?" "After you, Zvonkova " "...What did she come over for?" "You called her." For a minute Sipeniatin sat in stunned silence Then, swallowing hard, he smiled crookedly. "Are you trying to trap me, inspector?" (2a) ... смотреть

БРАТЬ НА ПУШКУ

брать (взять, цеплять, тянуть) на пушкусм.:пушка

БРАТЬ НА ПУШКУ

БРАТЬ НА ПУШКУ - обманывать, pазыгpывать

БРАТЬ НА ПУШКУ

брати на пушку (на понт)

T: 95